做為一名深諳普魯斯特的學者,安德列.艾席蒙(
André Aciman,1951-)在出版兩冊回憶錄與論文集後,交出首本長篇小說《以你的名字呼喚我》,而果然不僅追憶逝水年華,更活潑明快地帶領讀者回返
1980年代義大利臨海小城里維埃拉,旁窺一個十七歲天才少年如何在地中海風吹拂下,穿越詩歌與音樂,渴求將自己的身體完全交付給另一個男人:擔任教授的父親所接待的夏日訪客,一個大他七歲、來自美國的年輕哲學家。兩人的房間比鄰,欲拒還迎的火燄細細燃燒,安德列.艾席蒙安排眾多典故為兩人的默契背書,而終於沿線踩著甜蜜的疼痛走向欲望所指引的
……
「以你的名字呼喚我」,不僅是戀人在交換身體時所給出最潮濕的密語,更道出感情的微妙狀態:當迷戀發生,究竟是想「獲得他」,或者其實是「成為他」?安德列.艾席蒙精采摹寫靈魂擦撞的火光,更形塑一則殘酷與浪漫共生的懺情錄。
《以你的名字呼喚我》,安德列.艾席蒙著,吳研蓉譯,麥田出版
生命中最美好的一天,以愛之名的那個夏季,烙在記憶永恆處。 你和我一樣,什麼都記得,儘管分離時的我—病態、邪惡,而且非常、非常悲傷,但也就是因為太過於愛,所以沒什麼好原諒,我只記得好的部分。 愛,讓每一個被愛的人無可豁免地也要去愛。再一次以你的名字呼喚我,好嗎?
回覆刪除微酸、甜蜜夾雜淡淡苦澀的愛,逝去了仍時刻牽引纏繞,也許一輩子都無法割捨,只好小心翼翼地收藏,與之共溫存。
謝謝你的推薦,我很喜歡這部作品!
微型小說詩<虛稱奧利佛來信>又讓我想起了這本書……
刪除你好厲害!我突然覺得天涯若比鄰了。
刪除